Бывший вице-министр сельского хозяйства Казахстана Марат Толибаев на своей страничке в Facebook предложил вернуть русские названия казахстанским городам, сообщает Tengrinews.kz. В частности, речь идет о "южной столице".
По мнению экс-чиновника, спор о том, как произносить "Алматы" или "Алма-Ата" имеет больше политический окрас, чем практический. На самом же деле все дело в грамматике.
"Если мы говорим на казахском языке, то нужно употреблять казахское написание данного слова - "Алматы".
Если же мы говорим на русском языке, то необходимо употреблять русские слова из русского лексикона. В русском языке есть слово "Алма-Ата", и в большинстве российских справочниках этот город именно так и называется. Здесь нет никакой политической или национальной подоплеки", - написал Толибаев.
"Носителем и "хозяином" русского языка является русский народ, то есть Россия. Это им решать, как писать те или иные слова на их языке. Мы не можем заставить россиян писать названия пусть даже наших казахстанских городов так, как нам хочется", - считает Толибаев.
Автор подчеркнул, что такое правило действует во всем мире: "Многим китайцам, наверное, не нравится, что их столица по-русски называется не Бейджин, а Пекин. Но они ничего не могут поделать. Французам не приходит в голову заставить россиян произносить на русском языке Пари, а не Париж".
"В конце концов, столица самой России на казахском языке звучит как "Мәскәу". Россияне же не требуют от казахов, чтобы на казахском языке их столица писалась и читалась, как "Москва". "Хозяева" казахского языка мы, казахи, и нам решать, как должно писаться и произноситься то или иное слово на нашем языке", - отметил Толибаев.
"Как писать название этого города в русских текстах, мы должны узнать в российских официальных источниках. Если там написано "Алма-Ата", то и надо писать "Алма-Ата", - считает бывший вице-министр.
"То же самое касается и названия других казахстанских населенных пунктов. В русских текстах мы должны писать Чимкент, а в казахских - Шымкент; по-русски мы должны писать Усть-Каменогорск, а по-казахски - Өскемен; по-русски - Уральск, а по-казахски - Орал. И это не будет ущемлением наших национальных интересов. Это просто грамматика двух языков", - резюмировал Толибаев.
Марат Толибаев ушел в отставку с поста заместителя министра сельского хозяйства Казахстана в декабре 2013 года. На своей странице в Facebook экс-чиновник время от времени высказывает свою точку зрения по разным вопросам. К примеру, недавно он предлагал узаконить многоженство, а также предложил новые правила написания казахских имен.
, вот президент и убрал один из камней преткновения - язык. Само собой это была не панацея, но мера необходимая и своевременная.
2all, мы кстати с Солдиером по доброй воле не просто учим казахский, но учимся на нем говорить с носителями языка. Через улыбки, через смущение, но получается. Для себя это считаю необходимым. И меня не парят проблемы ущемления вообще. Когда я буду свободно говорить на казахском, мне будут все нужные двери открыты.
, молодец, завидую доброй завистью!
, лишний язык знать никому не помешает.Я принципиально смотрю новости "Ирбиса" на казахском языке. Да и говорю бегло,правда, на нашем северном суржике, который здорово отличается от идеального литературного казахского языка. Вот насчет чего сомневаюсь, так это насчет открытых дверей.Знание языка никогда не сделает человека казахом.Во всяком случае, пока не переведутся националисты и дебилы не понимающие, что Казахстан многонациональная страна, некоренные останутся людьми второго сорта..Вот дочура моя с красным дипломом в оптовке торгует. Пыталась устроиться по специальности. Основной вопрос при собеседовании о знании гос. языка и она это знание подтверждает. Но в итоге на работу по специальности всегда берут Айсулу, Гульмиру или Динару и даже без диплома.После четырех попыток, она просто отнесла себя к второсортным и забила на специальность.Вот Вам и двери.
, насколько мне известно. Моя тётя, работая в акимате здавала экзамены лучше казахов, от чего на ниё всегда падали косые взгляды
Хочешь быть второсортным - будь им!
,
Ну и зря, в Казахстане очень тяжело с людьми, с толковыми специалистами особенно, четыре попытки трудоустроиться и опущенные руки - это скорее показатель личных качеств (отсутствие воли и здоровых амбиций, характера и т.д.), а не принадлежности к определенной этнической группе.
А я вот знаю очень многих некоренных занимающих серьезные и ответственные посты. Ген прокурор с очень неказахской фамилией - Меркель)), бывший прокурор Астаны - Корчагин, а судей сколько, а руководителей крупных предприятий, коммерческих организаций, ВУЗов и т.д. Всех и не сосчитаешь (также как ПЭдров в Бразилии))(с)
Я здесь родился и вырос - я не коренной?
, а представить себе Президента-славянина Вы можете? Я нет.))
, так у вашей дочери были такие далеко идущие планы?))
Скажу больше, я пока, никого кромне НАНа, не могу себе представить в качестве президента...
Странный человек этот г-н Абибуллаев... Город Оренбург на казахстанском казахском - Орынбор. А город Усть-Каменогорск на казахстанском русском - Оскемен...
Павлодар (рус) - Павлодыр (каз). и все в порядке)
естьмнение, что г-н Абибулаев слегка гонит относительно
он может на примерах показать различие между русским русским и казахским русским языками? или это кишечное газоиспускание в лужу?
Ну а кроме того язык в принипе не подчиняется директивным указаниям разных гоблинов от политики.
, Фамилия-то говорящая у человека. Так и хочется вместо "и" в ней "ъе" вставить.
, Это не так нереально, как может показаться. В бытность мою студентом энергофака нашего ПГУ, видел объявление в институте: "Сегодня, в ХХ час., УУмин., состоится заседание старостата". Естественно, текст оного - на русском и казахском языках. Загвоздка была в том, как "старостат" на казахский язык перевести. По смысловому значению это сделать не допетрили и... всё правильно: "о" из оригинала на "ы" заменили. "Старыстат" и получился.