'ОСОВРЕМЕНЕННЫЙ' МОЛЬЕР В 'ЧЕХОВКЕ'

Через несколько дней в русском драматическом театре им. А.П. Чехова очередная премьера – спектакль «Скупой» по известной пьесе Ж-Б.Мольера.

Виктор Аввакумов, директор - художественный руководитель театра:

- Мольер – это большая классика; его произведения - опорные спектакли любого уважающего себя театрального коллектива. Наши зрители уже увидели «Тартюфа», «Лекаря поневоле». Теперь новая постановка. Сюжет ее прост, даже тривиален. У главного героя Гарпагона (А. Репин), главы  уважаемой семьи, на первом плане – деньги. Он скуп до невероятности. Он не позволяет никому даже попытаться распаковать товар, уложенный в несколько непривычные для восприятия классики картонные коробки – основной элемент осовремененной декорации. И только через призму своей мошны этот глава семейства воспринимает сердечные дела своих детей – Клеанта и Элизы. Трудно назвать театры, где бы ни ставили эту пьесу. «Скупого» играли и играют во многих московских, санкт-петербургских театрах, в Баку, Ташкенте, Оренбурге, Владивостоке, Алма-Ате. И блестящий пример - известная постановка алма-атинского академического театра им. М. Ауэзова, где главную  роль сыграл один из основоположников казахского театрального искусства народный артист РК Камал Кармысов (1912-1991 гг.).

«НВ»: Но в чем секрет такого внимания к произведениям Мольера?  Не в их же, так сказать, социальной направленности, как прежде считалось?

В. Аввакумов: Главное в Мольере, в «Скупом», я считаю - многоплановая яркая актерская игра в рамках настоящего площадного театра. Спектакли Мольера еще раз говорят, что театр - это далеко не школа нравственного, мировоззренческого и тому подобного воспитания. Во всяком случае, это не на первом месте. Разве у нас мало сейчас счастливых разновозрастных браков? Да и строгое отрицание так называемой «скупости», «меркантильности» в пользу неоправданной филантропии и  щедрости – тоже весьма неоднозначно. Как говорится, не судите, да не судимы будете. В спектакле мы смеемся над людскими причудами-пороками, но мы не издеваемся над ними и тем более не осуждаем. Не делаем «оргвыводов». Великая сила Ж.-Б. Мольера в том, что свои мысли, есьма разноплановые, многогранные, он преподносит исподволь, между строк. В рабочем  варианте мы к основному названию спектакля добавили подзаголовок «Играем в Мольера», т.е. стремимся, по мере своих возможностей, прежде всего передать дух творчества великого французского  драматурга. 

Алексей Мельников, режиссер-постановщик:

- Так случилось, что волею Виктора Валентиновича я в Павлодаре начал  специализироваться на постановках комедий. На моем счету уже постановки «Лекаря поневоле», «Фондю», «Слишком женатого таксиста», «Папы в паутине» и других вещей, которые, кажется, в общем неплохо получились.

В. Аввакумов: Алексей Эдуардович скромничает. Комедии в его постановке, не в обиду другим режиссерам, самые смотрибельные. За счет них мы во многом решаем многие свои финансовые проблемы.

А. Мельников: Иногда  приходится слышать от некоторых режиссеров, что они, работая над спектаклем, стараются не смотреть аналогичные постановки. Возможно, в этом есть свой резон, если речь идет только о просмотре одного-двух спектаклей. Но на мой взгляд, когда просматриваешь сразу несколько вещей разных режиссеров, плюс  знакомишься с литературоведческими исследованиями - это только на пользу. Постепенно проглядывают контуры твоей постановки. Я смотрел «Скупого» в постановке питерского театра «На Литейной» (режиссер Тростинец, исполнитель главной роли Фурман),  спектакль пензенского театра, еще несколько постановок. Конечно, я не мог обойти вниманием известное классическое произведение Булгакова. Когда я готовил к постановке «Лекаря поневоле»,  мне пришлось немало добавить из других произведений драматурга. Теперь я наполовину «сократил» пьесу. Иначе она была бы просто несмотрибельной. Но суть мольерского произведения сохранил. Спектакль длится не 5-6 часов, если следовать строго оригиналу, а 1 час 45 минут. Мизансцены стали более компактными, взаимосвязанными. Как уже говорил Виктор Валентинович, оформление постановки необычное. Мысль с картонными коробками неожиданно созрела у меня, когда летом, в Турции, я случайно  оказался на складе у одного местного бизнесмена. А Д. Доморощенов – в этом спектакле этот талантливый актер и начинающий режиссер впервые выступил в роли художника-оформителя - довел мою задумку до логического завершения.

В. Аввакумов: В последние годы во многих, если не в большинстве спектаклей мы стараемся  профессионально упрощать и стилизовать их оформление. Помню, много лет назад для постановки «Тартюфа» мы использовали очень много первоклассного сибирского леса. Большие затраты. Известный московский актер А. Садальский, посмотрев эту нашу постановку, удивился его оформительской загруженности. Я с ним был не согласен. Классические вещи, я считал, надо ставить по Станиславскому. А вот в последние годы думаю иначе. Ничто не должно мешать зрителю легко и быстро воспринять спектакль, приятно провести  у нас вечер. В этом я единодушен и с известным казахстанским режиссером  Б. Атабаевым, который всегда в оформлении постановок упор делает на минимизацию. Но в то же время некоторые режиссеры  стараются как можно больше насытить спектакли «натурой», например, один из них в постановке исторического произведения даже использовал живую лошадь…

«НВ»: «Скупой» шел на сценах московских театров «У Никитских ворот» (режиссер М. Розовский) и Российского академического молодежного театра (режиссер Е. Перегудов). Эти два известных театральных деятеля на примере «Скупого» говорили о важности правильного «осовременивания» произведений, написанных в прошлые века. Мольеризм с его красочными костюмами,  особо подчеркивает Розовский, - одно, а живой Мольер, нужный нашему современнику, – это совсем другое.

А. Аввакумов: Я прошу прощения за некоторую, может быть, нетактичность. Но М. Розовский, который мне был очень интересен в его ранний период творчества, сейчас уже который раз говорит общеизвестное. Эти его суждения для «продвинутых» театров, каковым я хочу сделать и нашу «чеховку» (несмотря на ее провинциальный статус), очевидны. Некоторое время назад А.Э. Мельников поставил у нас «Мудреца» Островского. Мы в ходе репетиций в меру «подкорректировали» язык драматурга, убрали устаревшие, непонятные современному зрителю выражения; в декорациях отказались от набивших оскомину атрибутов купеческого быта. Костюмы «осовременили». И, по отзывам многих зрителей, такое оформление как нельзя лучше ложится на текст А.Островского. Сейчас я готовлю «Смерть Тарелкина» («Оборотень») Сухово-Кобылина. Мы сделали все, чтобы спектакль был не только понятен, но и близок современному зрителю. Это проявилось в оформлении сцены, в костюмах и во многом другом. И в красочно отпечатанной «программке» на первом плане - цитата А.Сухово-Кобылина: «действие происходит в неопределенной стране, в неопределенное время. Но все это – о нас». И при всем этом я с коллегами сделал все, чтобы сохранить авторский дух замечательного русского драматурга. Примерно то же самое и в «Скупом». Те же костюмы французского быта ХVIII века -  их как таковых нет. И тем не менее, зритель их видит. Мы этого добились за счет прикрепленных к одежде, головным уборам «объединяющих» разноцветных бантиков. Такой режиссерский подход, или, вернее, его поиски в полной мере укладываются в нашу, собственную концепцию развития театра.

А. Мельников: Кстати, о музыкальном офомлении «Скупого». Мы использовали произведения как классиков (Бах, Бетховен), так и современных авторов. Например, Горана Бреговича, который написал музыку ко многим фильмам замечательного режиссера Кустурицы. И здесь мы тоже старались найти какой-то баланс. Теперь несколько слов об актерском ансамбле. Я исхожу из того, что этот, да и большинство других спектаклей по Мольеру должны работать по принципу, условно говоря, пробки, вылетающей из бутылки шампанского в новогоднюю ночь. Поэтому основной упор я сделал на молодежь. Это Т. Кияшко, Т. Пироженко, А. Анисимов, А. Амосов. Хотел пригласить Р. Шарипова, но не получилось. Артисты постоянно в динамике: спорят, поют, танцуют, флиртуют. И все на одном дыхании. Здесь нет мест длительным диалогам, размышлениям и т.д.

«НВ»: Все знают, что стиль вашей работы – кропотливость и выдержанность. Но на этот раз я невольно оказался свидетелем, когда вы на репетиции работали совсем по-другому. Не все получается?

А. Мельников: Да нет, просто многое зависит от каждодневного настроя актеров. До этого все шло неплохо. А именно в тот день, условно говоря, «пробка» не так энергично вылетала из бутылки. И я не выдержал. Ведь каждая репетиция и для меня экзамен. На «Слишком женатого таксиста» до сих пор аншлаги. Так же хотелось бы и на этот раз.

«НВ»: На подготовку спектакля «Скупой» вы затратили месяц-полтора. Времени хватило? 

А. Мельников: Думаю, да. Сейчас не времена уважаемого Станиславского. Потом, знаете, в таких спектаклях, как сегодняшний, важно не только время, но и умение режиссера «поймать» настрой актерского ансамбля.

«НВ»: Виктор Валентинович, вопрос о молодой актерской смене, думаю, вас тоже волнует. Недавно в своем интервью «НВ» новый руководитель казахского театра им. Ж. Аймаутова, как раньше его предшественник, поднял вопрос о подготовке актеров у нас в городе. Выпускники столичной Жургеновки у нас не укореняются, и это прежде всего вопрос жилья и зарплаты.

В. Аввакумов: Я уважаю мнение коллеги. Но я бы хотел обратить особое внимание на качество такого обучения. Ведь важен не диплом, который получил выпускник, а его профессиональная подготовленность. Вот в нынешнем спектакле «Скупой» у нас впервые играют две актрисы из вспомогательного состава - Ю. Захарчук и А. Щетинина. Они неплохо показали себя. Теперь в дальнейшем я на них буду опираться.

«НВ»: Спасибо за интервью. Новых творческих удач вам и вашему коллективу.

Поделиться
+1