Российский филолог и ученый Александр Драгункин намерен с осени 2014 года приступить к преподаванию казахского языка в Астане. Об этом он заявил на пресс-конференции в столице, передает корреспондент Tengrinews.kz.
Драгункин известен как автор новаторской методики преподавания английского языка. Сам автор заметил, что преподавал английский язык первым лицам государств и их семьям в странах Таможенного союза. Однако называть конкретные фамилии не стал. Некоторое время назад филолог приехал в Казахстан и заинтересовался языком, а также пришел к неутешительным выводам о качестве учебников по изучению казахского языка.
"Мне понравился казахский язык, к тому же я понял, что существует потребность в преподавании. Я ознакомился практически со всеми учебниками казахского для русских, которые существуют на рынке. Скажу прямо, как филолог и преподаватель, я ими недоволен. Я стал смотреть на казахский язык и обнаружил, что существует много элементов казахского языка, которые подаются преподавателями, как само собой разумеющееся. Для русскоязычного ученика они являются проблемой, я нашел пути, как эти проблемы разрешить", - пояснил Драгункин, подчеркнув, что языком он сам пока не владеет.
"По-казахски я пока не говорю, естественно я буду писать учебник с носителем языка. Повторяю, профессиональный преподаватель - это не так хорошо, как кажется. Хочу написать такой учебник, который поможет желающим быстро осваивать казахский язык", - отметил он. Однако отвечать на вопрос о подробностях уникальности своей методики отказался.
"Как только я скажу, в чем проблема, и как ее решил, это перестанет быть ноу-хау. Намекну только, в казахском языке существует принцип сингармонизма, для многих русских он является проблемой, но могу сказать, что нетрадиционным путем решил эту проблему", - заметил филолог. Он собирается осенью в Астане открыть центр Драгункина, а также приступить к написанию учебника.
не стыдно вам, преподы КЗ? Для сравнения - выпускники лицеев и семинариев дореволюционной России имели больше базовых знаний, чем нынешние выпускники ВУЗов. Владели 2-3 языками.
А то сейчас не владеют.
Вас послушать, так все кучера Пажеский Корпус окончили. Да ревлоюция всех сгубила-с.
Вот это в точку. Причем, есть мнение, что такое не только с казахским. Я за то, чтобы в школах каждый язык начинали преподавать так, как если бы пришел учиться иностранец. Потому как не важно, как подготовили ребенка родители, вполне возможно что они подготовили его не правильно. А школа должна все делать правильно и по науке, иначе нафига нам такая школа?
,
Семинария - православное духовное учебное заведение первого уровня (кагбе колледж) егойные выпускники могли в лучшем случае владеть церковнославянским.
лицей - относительно дореволюционной России мне вспоминается один-единственный лицей - Царскосельский.
а ежели автор имеет в виду заведения аналогичные заведениям СРЕДНЕГО образования, то ими были гимназии и коммерческие либо реальные училища. У "коммерсантов" и "реалистов" с языками был очень серьезный напряг. так что остаются гимназисты. с обязательной латынью и одним из западных языков. Читая мемуары граждан бывших гимназистов приходится признать, что и там знания языков были 50/50.
та что не стот приукрашивать "прекрасное далёко"
А уж если бурсу вспомнить, так вообще песня.
- Березин, скажи, на котором месте стоят десятки?
- На десятом.
- И отлично. А сколько тебе лет?
- Двадцать с годом.
- А сколько времени ты учишься?
- Девятый год.
- И видно, что ты не без успеха учился восемь лет. И вперед старайся так же.
А вот послушайте, как переводит у нас Тетерин. Следовало перевести: "Диоген, увидя маленький город с огромными воротами, сказал: "Мужи мидяне, запирайте ворота, чтобы ваш город не ушел". Мужи по-гречески - андрес. Вот Тетерин и переводит: "Андрей, затворяй калитку - волк идет". Он же расписался в получении казенных сапогов следующим образом: "Петры Тетеры получили сапоги". Ну, послушай, Петры Тетеры, что такое море?
- Вода.
- Какова она на вкус?
- Мокрая.
- Про Петры же Тетеры рассказывали, что он слово "maximus" переводил слово "Максим"; когда же ему стали подсказывать что "maximus" означает "весьма большой", он махнул "весьма большой Максим". Ну, а ты, Потоцкий, проспрягай мне "богородица".
- Я богородица, ты богородица, он богородица, мы богородицы, вы богородицы, они, оне богородицы.
- Дельно. Проспрягай "дубина". - Я дубина...
- Именно. Довольно.
(с) Помяловский "очерки бурсы"