2015 год обещает быть богатым на круглые даты. В следующем году на празднование 550-летия Казахского ханства и 20-летия Ассамблеи народа Казахстана государство выделяет три миллиарда тенге. Кроме того, достойно будет проведена семидесятая годовщина Великой Победы нашего народа над фашистской Германией.
В связи с этим имеет смысл возобновить работу по упорядочению названий улиц, присвоению или переименованию улиц именами героев Советского Союза, казахских ханов и батыров. Большой доклад на эту тему подготовил отдел культуры, развития языков, физической культуры и спорта по наименованию, переименованию и уточнению транскрипции наименований сельских округов и сел, улиц и объектов района.
Из 38 населенных пунктов района 14 имеют наименование только на государственном языке, остальные - только на русском. О Красноармейке говорит стела не с названием села, а с наименованием аграрно-технического колледжа. В написании села Қаратоғай допущена орфографическая ошибка, дан неправильный перевод села Бирлик на государственный язык. Некоторые села имеют название только на русском и английском языках (Новоямышево), только на государственном и английском языках (Әйтім, Жертұмсық, Қаратоғай).
Отдельно руководитель отдела Самал Бегалинова остановилась на названиях улиц. В районе насчитывается 306 улиц, из них большая часть - 207- имеют наименование только на русском языке. 195 названий связаны с историей Советского Союза, пяти улицам присвоены имена Героев Советского Союза, 95 носят имена великих казахских и русских писателей, ученых и видных деятелей, названия шести улиц связаны с физико-географическими понятиями, а пять вообще лишены смыла, как, например, «Типкаши» в Мичурино, «Дом преподавателей» в Красноармейке, «Подстанция», ПРС-61 и ЛТЦ-94 в Чернорецке. Не особенно утруждали себя переводчики, когда в селе Коряковка улицу «Ветеранов» на казахском языке именовали «Ветерандар».
С 2008 года действовал мораторий на переименование и уточнение транскрипции наименований сельских округов и сел, улиц и объектов. Теперь мнение населения будет учитываться не только при переименовании, но и при уточнении и изменении транскрипций названий населенных пунктов. Поэтому утверждены новые «Правила учета мнения населения соответствующей территории при наименовании, переименовании административно-территориальных единиц, составных частей населенных пунктов, а также уточнении и изменении транскрипции их наименований», а решением районного маслихата утверждены правила проведения раздельных сходов местного сообщества на территории сельских округов. Отдел обеспечил сельских акимов раздаточными материалами с новыми изменениями в ономастической концепции. Кроме того, для них был проведен семинар «Основы ономастической деятельности в селах». Предложения о переименовании уже поступили. Например, по мнению областного совета ветеранов, Черноярская СОШ должна носить имя ветерана Великой Отечественной войны, бывшего директора этой школы Григория Ефимова. Теперь слово - за педколлективом школы. Напомним, что все документы по переименованиям улиц и сел будут направляться в областную ономастическую комиссию, которая и примет окончательное решение.